Pagine

2012-11-30

PIZZA SINCE 1979!

Under the arcades of Piazza Vittorio a lot of people are repairing  from the cold rain of cold November. 
High wooden doors, bar run by Chinese and a swarm of foreigners from all over the world bustles between the columns. 
An italian stronghold survives in this super-multiethnic neighborhood: Pizzeria Margheriti, managed by Nevia and her husband since 1979. 
We interviewed her.

Sotto i portici di Piazza Vittorio si ripara un sacco di gente dalla pioggia monsonica del freddo novembre romano. 
Alti portoni in legno, bar gestiti da cinesi e uno sciame di stranieri da tutto il mondo brulica tra le colonne. 
Una roccaforte italiana sopravvive in questo quartiere super-multietnico: la Pizzeria Margheriti, gestita da Nevia e da suo marito dal 1979. L'abbiamo intervistata e filmata.


                             >> GO TO THE VIDEO 

2012-11-08

SHOOTING A FRIEND IN PIAZZA VITTORIO

Often in Piazza Vittorio it's easy to meet people wielding a camera. They are not tourists but curious people that feel the special charm of this neighborhood. 
Piazza Vittorio is a perfect place to shoot a book or a videoclip, it offers glimpses of all kinds, the prospect of the strings, the trunks of large trees of the gardens, the walls stripped. Let me show you a few shots of Marco made ​​here.

Capita spesso, andando in giro per Piazza Vittorio, di incontrare persone che imbracciano una telecamera o una macchinetta fotografica. Non sono turisti ma curiosi, persone che come noi autori del blog, avvertono il fascino speciale di questo quartiere. 
Piazza Vittorio è un ambiente perfetto per scattare un book o girare un videoclip, offre scorci di ogni tipo, la prospettiva suggestiva degli archi,  i tronchi larghi degli alberi esotici dei giardini, i muri scortecciati. Vi faccio vedere qualche scatto di Marco realizzato qui.

Marco under the arcades



2012-11-05

YELLOW LIGHTS

The atmosphere in the evening changes. The arcades of Piazza Vittorio then are dyed by a yellow light, which highlights the dark areas, dirty, cracks in the walls of the early twentieth century and in the shadows it hide the remains of the stalls, boxes, shoes and pigeons.
The Chinese and the Indians lowered the shutters of shops, the tables of bar Kristal are almost empty, there are only the lonely, waiting for the sun disappears to leave, and they seem as still as the strong columns and gardens.

L'atmosfera, di sera, cambia. I portici di Piazza Vittorio allora sono tinti da una luce gialla, che evidenzia le zone scure, sporche, le crepe dei muri di inizio Novecento e nasconde nelle ombre i resti delle bancarelle, scatole, scarpe e piccioni.
I cinesi e gli indiani abbassano le saracinesche dei negozi, i tavoli del bar Kristal si svuotano, rimangono solo i solitari, che aspettano che il sole scompaia del tutto per andarsene, e sembrano immobili, come le colonne robuste e i giardini. 






Fortune-teller with her table to the left